Durante el año 2024, la Comunidad de #Madrid llevó a cabo un total de 8.347 servicios de interpretación y traducción de idiomas en los juzgados de la región, lo que representa un incremento del 6% respecto al año anterior.
Este dato fue presentado por el consejero de Presidencia, Justicia y Administración Local, Miguel Ángel García Martín, quien subrayó la importancia del compromiso del Gobierno regional para facilitar el acceso a la #justicia a todos los ciudadanos.
La interpretación, que abarca 7.334 de los servicios reportados, fue especialmente utilizada en los partidos judiciales de la capital, donde Madrid capital registró 5.368 servicios. Otros municipios como Alcalá de Henares, Getafe y Parla también hicieron uso de estos recursos, con cifras de 271, 217 y 211 respectivamente. En cuanto a la traducción, los 1.013 servicios fueron concentrados mayormente en Madrid (788), seguidos por Alcalá de Henares (33), Móstoles (31) y Fuenlabrada (22).
Los idiomas más solicitados para los servicios de interpretación incluyen el árabe, que lideró con 1.766 servicios, seguido del chino mandarín (932), inglés (883), rumano (774) y wolof (774). Por otro lado, en la traducción escrita, las combinaciones más frecuentes fueron español-inglés británico (204), español-alemán (91), inglés británico-español (55) y español-italiano (53).
Este servicio es indispensable para garantizar que las declaraciones orales de personas extranjeras, así como la traducción escrita y la transcripción de grabaciones en otros idiomas, puedan ser gestionadas adecuadamente en el marco de los procedimientos judiciales.
Facilitando que la justicia sea accesible para todas las personas
Estos servicios son un recurso totalmente gratuito, facilitando que la justicia sea accesible para todas las personas, independientemente de su lengua materna.
El Gobierno autonómico cuenta con personal especializado adscrito a diferentes instancias, como el Decanato de Madrid, el Tribunal Superior de Justicia de Madrid y la Audiencia Provincial.
Este personal se encarga de las lenguas más demandadas como árabe, francés, inglés, alemán, portugués, polaco y chino. Para otros idiomas menos comunes, la Comunidad de Madrid puede recurrir a intérpretes externos, garantizando que se cumplen todas las necesidades de traducción e interpretación.
Este enfoque inclusivo y accesible hacia la justicia es parte de un esfuerzo más amplio por parte del Gobierno regional para asegurar que todas las personas, sin importar su origen o lengua, puedan ejercer sus derechos en el sistema judicial español.
Históricamente, la falta de recursos de interpretación ha sido una barrera significativa para el acceso a la justicia en países con diversidad lingüística, y la Comunidad de Madrid se posiciona como un referente en la superación de estos obstáculos mediante la implementación de políticas proactivas y efectivas.