Con el fin de mejorar la atención médica, se incorporan 19 nuevos idiomas al servicio de interpretación en los centros de salud de Madrid.

La Comunidad de Madrid ha dado un paso significativo en la atención a pacientes que no dominan el español al ampliar su servicio de intérpretes en los centros de salud.

Desde ahora, los pacientes podrán comunicarse en 65 idiomas diferentes, gracias a la implementación de un servicio de traducción telefónica accesible las 24 horas del día, los 365 días del año.

Con esta actualización, se han añadido 19 nuevos idiomas, incluyendo amhárico, tres variaciones del árabe (estándar, hassania y magrebí), bangla, dari y otros más como el vietnamita y el tigriña.

Estos nuevos idiomas se suman a los 46 que ya estaban disponibles, como el francés, alemán y chino.

Esta iniciativa permite que más personas puedan recibir atención médica de manera efectiva, sin las barreras que el idioma suele presentar.

El Servicio Madrileño de Salud (SERMAS) ha puesto en operación esta herramienta desde 2009, con el objetivo principal de facilitar una comunicación adecuada entre los profesionales de la salud y los pacientes.

Esto resulta vital para que los pacientes comprendan su diagnóstico y tratamiento, lo que a su vez fomenta la confianza en el sistema sanitario.

La facilidad de este servicio no solo mejora la experiencia del paciente, sino que también contribuye a una atención más segura y efectiva por parte de los médicos.

El proceso para acceder a este servicio de interpretación es sencillo: cuando un paciente acude a una cita médica, el profesional solo necesita realizar una llamada a un número específico, seleccionando el código de su centro de salud y el idioma requerido para conectarse con un intérprete acreditado.

De esta forma, se establece una conversación a tres partes que permite a los médicos hacer preguntas y a los pacientes aclarar sus inquietudes.

Además de proporcionar interpretación en tiempo real, el servicio también ofrece la opción de traducir informes clínicos y otros documentos médicos a cualquiera de los 65 idiomas disponibles.

Esto es particularmente importante, ya que garantiza que los profesionales de la salud cuenten con toda la información necesaria para el diagnóstico y tratamiento adecuados.

Un estudio del Observatorio de Inmigración revela que aproximadamente el 15% de la población en Madrid es originaria de otros países, destacando que muchas de estas personas no hablan español.

En este contexto, los trabajadores de la salud deberán adaptarse a una comunidad multicultural, donde los rumanos, marroquíes y chinos forman parte de las poblaciones más representativas.

Con esta ampliación del servicio de interpretación, la Comunidad de Madrid no solo busca mejorar la calidad de la atención médica, sino que también afirma su compromiso con la inclusión y la equidad en el acceso a los servicios de salud para todos sus ciudadanos, independientemente de su lengua materna.